張大千 (1899-1983)
竹溪眞逸
水墨紙卡 鏡框
款識︰
青鸞飛過影參差,搖曳爭看玉數枝。自愛山中好明月,何須銀燭照題詩。昔東坡遊道場山有官奴執燭,坡翁欣然寫風篠一枝。今予獨居山中,弄墨為快,興復不淺也。爰。
竹溪真逸(題於畫背)。
鈐印︰「張爰私印」、「大千富昌大吉」。
42.3 x 36.2 cm. 16⅝ x 14¼ in.
----------------------------------------------
Zhang Daqian (Chang Dai-chien, 1899-1983)
Hermit Strolling along a Bamboo Grove by the Stream
ink on cardboard, framed
titled by the artist at the back of the painting, with two seals of the artist
Inscription:
Blue birds fly past casting shadows dissimilar,
Scrambling to see the wavering jade stems several in number.
I love to be in the mountains where the moon shines bright,
And no candles, when writing poetry, are ever needed for their silvery light.
When the old man (Dong) po (Su Shi) visited Daochang Hill, there were attendants to hold the candles for him. He was so pleased that he painted a stem of bamboo in the wind. Now living all by myself in the mountains, I take pleasure in painting. My exhilaration is not low either. Yuan.
42.3 x 36.2 cm. 16⅝ x 14¼ in.